ISO 18587 Post-editing of machine translation output certificering

Voor de vertaalbranche is eerder in 2015 de ISO 17100 gelanceerd als vervanger van de NEN-EN 15038. Gezien de specifieke behoefte in de markt voor een uitbreiding op deze norm is de ISO 18587:2017 uitgebracht. Deze norm is volledig gericht op het post-editen van machinale vertalingen.

In de ISO 18587 worden specifieke eisen gesteld met betrekking tot het post-editing proces. Deze eisen zijn gericht op het voorbereiden, uitvoeren en afronden van het post-editen van machinale vertalingen en welke competenties en kwalificaties hierbij zijn vereist. Met het ISO 18587 certificaat toont de organisatie aan dat de processen van het post-editen beheerst en door de juiste mensen worden uitgevoerd.

Vaak wordt de ISO 18587 gecombineerd met ISO 17100 en/of ISO 9001. Dankzij de opbouw van de normen kunnen beiden managementsystemen volledig worden geïntegreerd.

VOOR WIE IS ISO 18587 BEDOELD?

ISO 18587 is geschikt voor alle bedrijven (groot en klein) die vertaaldiensten leveren.

WAT ZIJN DE VOORDELEN VAN QMS INTERNATIONAL?

  • Mogelijkheid tot certificering binnen 45 dagen;
  • Pragmatische en normconforme aanpak;
  • Onafhankelijke en integere opstelling;
  • Gekwalificeerde auditoren met uitstekende kennis van de branche en norm(en);
  • Geen bureaucratische benadering naar onze klanten;
  • Geen onvoorziene kosten of vertragingen;
  • Wereldwijd ruime ervaring met managementsystemen.